Archive for 台灣

華人的巴別塔

對於外國人來說,中國語就是指普通話(說)和簡體字(看寫),他們分不清大陸人、香港人和台灣人的中文有什麼不同。對,三者是非常不同,大陸人和台(北)灣人說的方言是相同,但用的文字是不同,香港人和台灣人說的方言是不同,但用的文字是相同。大陸人和香港人更根本是完全不同,兩者沒有共同方言和文字。

在日本,懂說普通話的人會奇怪你們這些支那(香港)人為什麼不懂自己方言;對於那些香港來竹星仔ABC,他們更奇怪,為什麼支那人會不懂漢字,其實道理跟「鱈魚(油魚)」一樣。一般人更會以為中國語就是指普通話(說)和簡體字,在日本的公共設施、指示、地鐵JR等,有的中文指示,一律已經用了簡體字,很多給遊客的中文指南,只有簡體字版。其實來日最多的華人遊客是香港人和台灣人,大陸人根本不能隨便到日本,改印簡體字版東西,根本是荒謬的。

三地人根本歷史文化背景完全不同,強行以為可以用政治經濟,甚至是武力統一在一起,更加荒謬是也!君不見西藏、新彊、內蒙古,全部有自己方言、文字和歷史文化,強行武力把他們算進來,「中國人」的光譜範圍這麼闊,外國人更攪不懂「中國人」的方言和文字為什麼會這麼多,這麼不同。

越來越不值得吃的阿宗麵線

饒河街夜市最好吃的東西──鱈魚花枝

泡湯的禮儀

中國台灣、中國香港