麵豉湯

日本人很愛喝麵豉湯,但日本人不把麵豉湯當定湯,而是把它叫做「汁」,「味噌汁」可能有人要罵筆者捉字失,玩日本漢字與中國字的文字遊戲。日本的外來語中,有來自英文的湯「スープ」(soup)這個詞語,可是日本人會很清楚的告訴你「味噌汁」並不是「スープ」,「スープ」是「スープ」,「味噌汁」則是「汁」。再追問下去,他可能也答不出一個所以然,但認真的日本人卻會再很鄭重的跟你重覆一遍「『味噌汁』並不是『スープ』,『スープ』是『スープ』,『味噌汁』則是『汁』」這個理論。

香港人會把湯分為中湯,西湯,但都歸於湯的種類內,就像白馬及黑馬都是馬一樣。可是日本人卻偏偏不把喝的「味噌汁」與西洋的湯歸納於同一個綱目之下。

另一方面,日本人會把拉麵的湯歸納為「スープ」,而拉麵的湯本身主要分幾大類:味噌,豉油,豬骨,塩味等。
對,大家都沒有看錯,當麵豉作為拉麵的湯底時,便是「スープ」的其中一種.說到這裡,好像麵豉湯本身很玄妙似的,明明是同一樣東西,一時叫湯,一時叫汁,到底葫蘆裡賣的是甚麼藥?!

其實,日本人之所以不把味噌汁當成湯,仍是因為喝味噌汁的時候只會用筷子,而不會用湯匙,而日本人心目中的「スープ」卻是用湯匙的,這就是汁與湯的分別了。

Leave a Comment

Name: (Required)

E-mail: (Required)

Website:

Comment: